==================== 第 1 段 ====================
【原始藏文】
ལེའུ་གསུམ་པའི་དཀའ་བ་བཀྲལ་བ།
ལེའུ་གསུམ་པའི་དཀའ་བ་བཀྲལ་བ།
ལྷའི་དབང་ཕྱུག་གིས་གསོལ་པ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་ཞུ་བ་པོའི་ཚིག་གོ །ཚངས་པའི་ཞེས་པ་ནས་གཞན་འདིར་མ་གསུངས་ཞེས་བྱ་བའི་བར་དུ་སྡུད་པ་པོ་ཕྱག་ན་རྡོ་རྗེས་ཞུས་པའི་དོན་ཏོ། །བཅོམ་ལྡན་འདས་ཀྱིས་བཀའ་སྩལ་པ་ཞེས་པ་ནི་འཁོར་དཔའ་བོ་དང་དཔའ་མོར་བཅས་པ་ལ་གསུངས་སོ། །གཅིག་པུ་རྟོག་མེད་མ་སོ་ཤོ་མནའ་ཞེས་སྨོས་སོ། །དེ་ནི་གཞན་སྤངས་པའོ། །བྱེ་བ་ཕྲག་བདུན་ཅུ་རྩ་གཉིས་ཞེས་པ་ལ་སོགས་པ་ནི་དེ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་དོན་འདིས་བྱེད་ཅེས་བསྡུས་ནས་གསུངས་པའོ། །ལྷའི་དབང་ཕྱུག་གིས་གསོལ་བ་བྱིན་ཡང་ཞུས་པའོ། །དེ་ལྟར་ཡིན་ཡང་བྱ་བ་ནི་བསྡུས་པའི་དོན་ཡིན་མོད་ཀྱི་ཞེས་པས་སོ། །སུམ་ཅུ་རྩ་གཅིག་ལ་མཚན་དང་གྲངས་ཞེས་པ་ལ་སོགས་པ་ཞུ་པའོ། །དེས་ནི་བདེ་ཆེན་འཁོར་ལོ་རྩ་སུམ་ཅུ་རྩ་གཉིས་ཡོད་པ་ལ་ཨ་ཝ་དྷུ་ཏཱི་མ་གཏོགས་པའི་མིང་རེའི་སྒོ་ནས་གྲངས་ཙམ་དུ་ཞུས་པ་ཡིན་ནོ། །སུམ་ཅུ་རྩ་གཅིག་གི་རྩའི་མིང་ཉོན་ཅིག་ཅེས་པ་ནི་བདེ་བ་འབབ་པའི་རྩའོ། །དེ་ཡང་གསང་བ་ཞེས་པ་ལ་སོགས་པའོ། །གསང་བ་ལ་སོགས་པའི་རྩའི་མིང་ངེས་པ་ཁོ་ནའམ་དེས་ཉམས་སུ་
མྱོང་བ་སྟེ། ལས་དང་ངོ་བོ་ལ་སོགས་པའི་སྒོ་ནས་འདོགས་པའོ། །དེ་ཡང་དབྱེ་ན་མང་བས་འདིར་བསྡུས་པའི་དབྱེ་བ་བསྟན་ཏོ། །རྩའི་རྣམ་པའི་དབྱེ་བ་ནི་མདོར་བསྡུས་པ་ན་བཅུ་ཞེས་སོ། །བྱང་ཆུབ་སེམས་ཀྱི་ཐིགས་པ་གསུམ། །དང་པོ་མཁའ་ལ་སྣང་བ་ལས། །ཨི་དང་པི་ག་སོ་ཤོ་མནའ། །འབྱུང་བ་དེ་ནི་རྒྱུ་ཡིན་ནོ། །གཞན་རྣམས་དེ་ལས་བྱུང་བ་དང༌། སྔ་མའི་རིམ་ལས་ཕྱི་མ་འབྱུང༌། །དེ་ལྟའི་དབྱེ་བ་ཐམས་ཅད་ནི། །ཁྱད་པར་རྒྱུ་རུ་འདོད་པའོ། །རྩ་རེ་རྣམ་དག་དབྱེ་བ་ཡིས། །ལྷ་དང་ལྷ་མོ་འཁོར་ལོར་སྣང། །དཀྱིལ་འཁོར་མ་ལུས་རྫོགས་པ་འདི། །ཕྱི་ཡི་འབྲས་བུ་དམ་པ་འཕེལ། །སྔ་མ་རྣམས་ནི་རྒྱུར་འཐད་དེ། །ཕྱི་མ་དེ་བཞིན་འབྲས་བུ་ཡིན། །ཁྱད་པར་ཅན་གྱི་འབྲས་བུ་ཞེས། །འདི་ནི་ཡིན་པར་བདག་གིས་བཤད། །དབྱིབས་དང་ཁ་དོག་མཚན་མ་རྣམས། །སོ་སོར་གསལ་བ་གང་ཡིན་པ། །དེ་ནི་རང་གི་ངོ་བོར་སྣང༌། །དེ་ལྟར་རྟོགས་པས་ཁྱད་པར་ཡིན། །རྩ་ཡི་དྲ་བར་འབྲེལ་པས་ན། །འདི་ནི་ངེས་པའི་ཚིག་ཏུ་འདོད། །དེ་ཡང་ཁྱབ་པ་ཡི་ནི་ཕྱིར། །ཁྱད་པར་འདི་རུ་བདག་གིས་བསྟན། །བདེ་བ་ཆེན་པོའི་འཁོར་ལོ་ནི། །བྱང་ཆུབ་སེམས་ཀྱིས་གང་བའོ། །དེ་ཡང་རྩ་རྣམས་ཀུན་ནས་འབབ། །ལས་འདི་སྤྱི་ཞེས་བྱ་བའོ། །ཤ་ཁྲག་བཤང་གཅི་མིག་རྡུ་ས

【汉语翻译】
第三品的难处解释
第三品的难处解释
名为天自在祈请者，是祈请者的言辞。从名为梵天到“其他未在此宣说”之间，是结集者金刚手所请问之义。世尊所说，是对包括勇士和勇母在内的眷属所说。说的是“唯一无分别玛索肖玛那”。那是舍弃其他。七十二俱胝等等，是指以这个涵盖了所有意义而说的。天自在祈请也作了祈请。即便如此，行为是涵盖之义，但以“虽然”来表示。三十二之名和数等等是请问。那是对具有三十二大乐轮脉，除了阿瓦都提之外，以每个名字的方式仅作了数量上的请问。听着三十二脉的名字，那是安乐降临之脉。那也是秘密等等。秘密等等的脉名，是确定的或者由其体验，从作用和体性等等方面来安立。那也是如果分类则多，因此此处显示了涵盖的分类。脉的形态的分类，如果简略则是十。菩提心滴三。
最初于空中显现时，
ཨི་（藏文，梵文天城体：इ，梵文罗马拟音：i，汉语字面意思：伊）དང་པི་ག་སོ་ཤོ་མནའ།
འབྱུང་བ་དེ་ནི་རྒྱུ་ཡིན་ནོ།
其他皆从彼生起，
先前的次第生起后，
如是之分类皆是，
特别视为因之故。
脉之各别清净分类，
显现天与天女轮。
此圆满无余之坛城，
外之殊胜果增长。
先前诸者适宜为因，
后者如是即是果。
称为具有差别之果，
此是吾所说之故。
形状与颜色特征等，
各自分明为何者，
那是自之体性显现，
如是了悟是差别。
以脉之网络相连故，
此是视为决定之词。
那也是因为周遍之故，
于此吾已显示其差别。
大乐之轮乃是，
以菩提心所充满者。
那也是脉从一切降临，
此业称为共同故。
肉血粪尿眼屎

【英语翻译】
Explanation of Difficult Points in Chapter Three
Explanation of Difficult Points in Chapter Three
The phrase "prayed by the Lord of Gods" refers to the words of the petitioner. From "Brahma" to "others not mentioned here," it is the meaning of what was asked by the compiler, Vajrapani. "Said by the Bhagavan" refers to what was spoken to the retinue including heroes and heroines. It mentions "sole non-conceptual ma so sho mna." That is abandoning others. "Seventy-two million" and so on, means that it was spoken in brief, encompassing all meanings with this. The Lord of Gods also made a prayer. Even so, the action is the meaning of encompassing, but it is indicated by "although." "Thirty-one names and numbers" and so on are questions. That is, regarding the thirty-two great bliss wheel channels, except for the Avadhuti, it was only asked about the number in terms of each name. Listen to the names of the thirty-one channels, that is the channel where bliss descends. That is also the secret and so on. The names of the secret and other channels are definite or experienced by it, established from the aspects of function and essence and so on. That is also, if classified, there are many, so here it shows the encompassing classification. The classification of the forms of the channels, if brief, is ten.
Three drops of bodhicitta.
Initially, when appearing in the sky,
ཨི་（Tibetan, Devanagari: इ, Romanized Sanskrit: i, Literal Chinese meaning: 伊）དང་པི་ག་སོ་ཤོ་མནའ།
That which arises is the cause.
Others all arise from that,
From the previous order, the latter arises,
All such classifications are,
Especially regarded as the cause.
Each pure classification of the channels,
The deities and goddesses appear as wheels.
This complete and unlacking mandala,
The outer supreme fruit increases.
The former ones are suitable as causes,
The latter ones are similarly the result.
Called the fruit with distinction,
This is what I have said.
The shapes, colors, characteristics, etc.,
Whatever is distinct in each,
That appears as one's own essence,
Such realization is the distinction.
Because of the connection in the network of channels,
This is regarded as a definite word.
That is also because of pervasiveness,
Here I have shown the distinction.
The wheel of great bliss is,
Filled with bodhicitta.
That is also the channels descending from all,
This action is called common.
Flesh, blood, excrement, urine, eye mucus

============================================================

==================== 第 2 段 ====================
【原始藏文】
ྣབས། །སེན་མོ་སྐྲ་སྤུ་རུས་པ་རྒྱུས། །མཁལ་སྙིང་རུས་པ་ཀློ་བ་དང༌། །རྒྱུ་མ་དྲི་མ་ཚིལ་དང་རྣག །ཨ་ཁྲི་གཉེར་མ་ལྟོ་ཁ་སྤུ། །བད་ཀན་རྡུལ་དང་མཆི་མ་གླད། །རྐང་མར་ཁུ་བ་ཁྲག་ཤ་མ། །འདི་རྣམས་འབེབས་པར་ཁྱད་པར་ལས། །མདུད་པ་ལ་སོགས་རྟེན་བྱེད་པ། །གང་ཞིག་ཤེས་ཤིང་རིག་པ་འདི། །དེས་ན་ཡེ་ཤེས་ཉམས་མྱོང་སྟེ། །མྱོང་པའི་མཚན་མ་མཚན་ཉིད་དོ། །དེ་ཡང་ཡེ་ཤེས་སོ་སོར་གསལ། །ཁྱད་པར་ཞེས་ནི་བྱ་བར་བཤད། །མཚན་ནི་རྩ་རུ་བཏགས་པ་སྟེ། སྤྱི་ཡི་སྒོ་ནས་བོད་པའོ། །རེ་རེར་བཏགས་པ་གང་ཡིན་པ། །ཁྱད་པར་ཡིན་པས་དེ་བརྗོད་དོ། །རྩ་གསུམ་ནས་ནི་སྤུ་ཁུང་བར། །འདི་ནི་རྩ་ཡི་དབྱེ་བའོ། །འཁོར་ལོ་དྲུག་དང་བཞི་དང་གཅིག །ཨི་ད་ལ་སོགས་ཁྱད་པར་དབྱེ། །སྲོག་གི་དབྱུག་བ་དབུས་
ན་འགྲེང༌། །ཀུན་གྱི་རྟེན་དུ་ཤེས་པར་བྱའོ། །གཅིག་ལ་གཅིག་བརྟེན་ཀུན་གྱི་དང༌། །ཁྱད་པར་བརྟེན་པ་སོ་སོར་གསལ། །དཔེར་ན་ཤིང་ལ་སོགས་པ་བཞིན། །ཡལ་ག་ལོ་མ་འབྲས་བུས་བརྒྱན། །དེ་ལྟ་བུར་ནི་དབྱེ་བ་འདི། །དོན་གྱིས་ཤེས་པར་འབད་ལ་བྱ། །རྩ་རྣམས་མེད་ན་ཕུང་པོ་མེད། །ཕུང་པོ་མེད་ན་བདེ་མེད་པས། །མེ་ཏོག་མེད་ན་དྲི་མེད་ལྟར། །དེ་བས་འབྲས་མཆོག་ཐོབ་མི་འགྱུར། །ཐོས་པར་བྱ་བའི་དོན་དུ་ནི། །མདོ་རུ་བསྡུས་ན་བཅུ་པོ་འདི། །དོན་འདི་མ་ནོར་བླ་མ་ལ། །ཡང་ནས་ཡང་དུ་ཞུ་བར་བྱའོ། །དེའི་ཕྱིར་ཤེས་པར་དཀའ་བས་འོན་ཀྱང་བསྡུས་པའི་དོན་གྱིས་གསང་བ་དང་ཟབ་པ་ལ་སོགས་པའི་མཚན་ཅི་ལ་བརྟགས་པ་ཤེས་པར་བྱའོ། །དེ་ནི་རྩ་སུམ་ཅུ་རྩ་གཉིས་ཞེས་པ་ལ་སོགས་པ་ནི་གོ་སླའོ། །ཟླ་པ་ཉི་མ་གཟས་ཟིན་པའི་དུས་ཚིགས་སུ་རྒྱས་པའོ་ཞེས་པ་ནི་ཐབས་ཤེས་རབ་གཉིས་ཀའི་རིན་པོ་ཆེ་དང༌། སངས་རྒྱས་རིན་ཆེན་གྱི་སྣོད་གཉིས་ཀ་བདེ་བ་ཆེན་པོས་རྒྱས་པ་སྟེ། ཆད་པའི་དགའ་བ་དང་མཆོག་གི་དགའ་བའི་བར་རང་བཞིན་ཡེ་ཤེས་བརྟན་པ་ལ་གཟས་ཟིན་ཞེས་བཤད་དོ། །རྩའི་དོན་བསྟན་ནས་ད་དབང་གི་རིམ་པ་སྟོན་ཏོ། །དེ་ནས་ཞེས་པ་ན་འབྲེལ་མ་ཆད་པའི་ཚིག་ཡིན་ནོ། །དབང་གི་རིམ་པ་བཤད་དེ་ཞེས་ནི་བུམ་པ་དང་གསང་བ་དང༌། ཤེས་རབ་ཡེ་ཤེས་དང་བཞི་པའི་དབང་ལ་དེ་སྐད་ཅེས་བྱའོ། །ཇི་ལྟའི་ནི་གོ་རིམས་ཞེས་པ་ནི་སྔ་མ་རྒྱུ། །ཕྱི་མ་རྣམས་འབྲས་བུ་རིམ་པ་མ་ནོར་བར་བྱའོ། །དབང་བསྐུར་མཆོག་ནི་མཉེས་པ་གང༌། །ཞེས་བྱ་བ་ནི་རྒྱུ་དང༌། འབྲས་བུའི་རིམ་པས་བཞི་བ་རྙེད་ཀྱི་མངོན་སུམ་དུ་ནི་མི་རྙེད་དོ། །ཐམས་ཅད་དུ་ནི་ཕོད་པར་འགྱུར། །ཞེས་པ་ནི

【汉语翻译】
ྣབས།指甲、头发、体毛和骨头筋腱，肾脏、心脏、骨头和肺叶，肠子、粪便、脂肪和脓，口水、皱纹、胃和体毛，痰、灰尘、眼泪和脑髓，骨髓、精液、血液和肌肉。这些从排泄上有所不同，结节等是作为所依。无论谁知晓并理解这些，因此就是智慧的体验，体验的特征就是其自性。而且智慧各自明晰，特殊是指作用，特征是依附于脉，从总体方面进行遮盖。无论依附于哪个个体，因为是特殊性所以要述说。从三脉到毛孔，这是脉的分类。六个、四个和一个脉轮，伊达等是特殊分类。命脉之杖立于中央，要知道它是所有（脉）的所依。一个依赖于一个，是所有（脉）的根本，特殊依赖性各自明晰。例如像树等一样，以树枝、树叶和果实来装饰。像这样对于这些分类，要努力从意义上理解。如果脉不存在，身体就不存在，身体不存在，安乐就不存在，就像没有花朵就没有香味一样。因此无法获得殊胜的果实。为了听闻的意义，如果归纳到经文中，就是这十个。对于这些意义不要错乱，要向喇嘛反复请教。因此因为难以理解，然而通过归纳的意义，要知道对秘密和深奥等的特征进行考察。例如三十二脉等就很容易理解。月亮、太阳被行星占据的时节会增长，这是指方法和智慧二者的珍宝，以及佛陀珍宝的容器二者都以大乐增长，断灭的喜悦和至上的喜悦之间，对于自性智慧稳固称为被占据。讲述了脉的意义后，现在讲述灌顶的次第。从那之后是指没有中断的词语。讲述灌顶的次第是指宝瓶灌顶和秘密灌顶，智慧智慧和第四灌顶是这样称呼的。如是次第是指先前的因，后面的果实次第不要错乱。灌顶殊胜是令人满意，是指原因和结果的次第，第四个可以获得但无法现量获得。在一切中都能胜任，是指

【英语翻译】
ྣབས། Nails, hair, body hair, bones and tendons, kidneys, heart, bones and lobes, intestines, feces, fat and pus, saliva, wrinkles, stomach and body hair, phlegm, dust, tears and marrow, bone marrow, semen, blood and muscle. These differ in excretion, and knots etc. are what is relied upon. Whoever knows and understands these, therefore, is the experience of wisdom, and the characteristic of experience is its nature. Moreover, wisdom is clear in each case, special refers to action, and characteristic is attached to the pulse, covering from the general aspect. Whatever is attached to an individual, because it is special, it must be stated. From the three pulses to the pores, this is the classification of the pulses. Six, four and one chakra, Ida etc. are special classifications. The staff of life stands in the center, know that it is the basis of all (pulses). One depends on one, is the root of all (pulses), and special dependencies are clear in each case. For example, like trees etc., decorated with branches, leaves and fruits. In this way, for these classifications, one must strive to understand from the meaning. If the pulses do not exist, the body does not exist, and if the body does not exist, happiness does not exist, just as there is no fragrance without flowers. Therefore, the supreme fruit cannot be obtained. For the sake of hearing, if summarized in the scriptures, it is these ten. Do not be confused about these meanings, and repeatedly ask the lama. Therefore, because it is difficult to understand, however, through the meaning of summarizing, one must know to investigate the characteristics of secrecy and profundity etc. For example, the thirty-two pulses etc. are easy to understand. The season when the moon and sun are occupied by the planets will increase, which refers to the treasures of both method and wisdom, and the containers of the Buddha's treasures both increase with great bliss, and between the joy of cessation and the supreme joy, the stability of self-nature wisdom is called being occupied. After explaining the meaning of the pulses, now explain the order of empowerment. From then on refers to words without interruption. Explaining the order of empowerment refers to the vase empowerment and the secret empowerment, wisdom wisdom and the fourth empowerment are called that. The order as it is refers to the previous cause, and the subsequent fruits should not be confused in order. The supreme empowerment is pleasing, which refers to the order of cause and effect, and the fourth can be obtained but cannot be obtained directly. Being able to be competent in everything means

============================================================

==================== 第 3 段 ====================
【原始藏文】
་བཞི་པ་ཐོབ་པའི་རྣལ་འབྱོར་བ་ནི་ཐུན་མོང་དང་མཆོག་ལ་སོགས་པ་དང༌། ཅི་བསམས་པ་ཡང་འགྲུབ་པར་བཤད་དོ། །དས་ནི་དབང་གི་ཡོན་ཏན་དང་འབྲས་བུ་བསྟན་ཏོ། །ཡོན་ཏན་ཚུལ་ཁྲིམས་ལྡན་པའི་བུ་ནི་སྣོད་དང་སྐལ་བར་ལྡན་པ་སྡོམ་པ་དང་དམ་ཚིག་བསྲུང་བའི་སློབ་མའོ། །བླ་མས་དང་པོར་དབང་བསྐུར་བྱ། །ཞེས་པ་ནི་ཀུན་གྱི་མཆོག་ཏུ་གྱུར་བའི་བླ་མས་སློབ་བུ་མཚན་ཐམས་ཅད་དང་ལྡན་པ་དེ་ལ་དབང་གི་རིམ་པ་
བསྐུར་བར་བྱའོ། །མཚན་དང་ལྡན་པ་གང་ལ་བྱ། །བཅོམ་ལྡན་འདས་ཀྱིས་ནི་སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་ལ་དབྲི་བཀོལ་མ་མཛད་ན། །དེ་ལྟ་མོད་ཀྱི་འོན་ཀྱང་སྔོན་གྱི་དུས་སུ་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ལ་བསྐུར་སྟི་རིམ་གྲོ་ལ་སོགས་པ་མ་བྱས་པ་རྣམས་ནི་ཚེ་འདི་དང་ཕྱི་མའི་དུས་ལ་སོགས་པར་བསོད་ནམས་ཞན་པས་བཅོམ་ལྡན་འདས་ཀྱི་བྱིན་རླབས་དང་ཕྲད་པར་མི་འགྱུར་རོ། །མི་ཕྲད་པའི་ཕྱིར་ན་སྣོད་དང་མཚན་ཉིད་དང་མི་ལྡན་ནོ། །དེ་ཡང་འདི་སྐད་དུ། །གང་འདི་དགེ་སློང་དངོས་གནས་དང༌། །གང་ཞིག་རྒན་པོར་གནས་པ་དང༌། །གང་ཡང་རྟོག་ལ་དགའ་བའི་མི། །དེ་ལ་དེ་ཉིད་བསྟན་མི་བྱ། །ཞེས་འབྱུང་ངོ༌། །གཞན་ཡང༌། །མུ་སྟེགས་པ་དང་ཉན་ཐོས་དངོས། །མ་ནིང་པས་ནི་དབང་མི་འཐོབ། །རྒྱུད་འདི་ལས་ཀྱང་གང་གི་དྲ་བ་ཞེས་པ་ལ་སོགས་པ་གསུངས་སོ། །དེའི་ཕྱིར་སྣོད་དང་མི་ལྡན་པ་ལ་གསང་སྔགས་ཀྱི་དབང་མི་བསྐུར་རོ། །མཚན་ལ་སོགས་པ་ནི་འགལ་བ་མེད་དོ། །བཅོམ་ལྡན་འདས་ཀྱིས་གསུངས་པ་ཡང་དགོངས་ནས་སོ། །ཁྲུས་བྱས་མིག་དགབ་རས་ཀྱིས་བཅིང༌། །མེ་ཏོག་གིས་དང་སྙིམ་པར་ལྡན། །ཡོན་དབུལ་ཟིན་ས་དགའ་དང་བཅས། །ལྷ་ཡིད་བང་ཕྱུག་དབང་བསྐུར་བྱ། །ཞེས་པར་སྔར་ས་དང་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་ཐིག་དང་སྟ་གོན་དང་རབ་གནས་དང་ཁྲུས་ཀྱི་ཆོ་ག་ལ་སོགས་པ་ཀུན་རྫོགས་ནས་མིག་དགབ་པའི་ཆོ་ག་བྱ་ནས་བླ་མ་ལ་མེ་ཏོག་གཏོར་བ་དང༌། དཀྱིལ་འཁོར་ལ་གཏོར་བ་དང༌། དམ་ཚིག་གི་ཆོ་ག་ནས་ཡོན་དབུས་བའི་རིམ་པ་ཀུན་དབང་ནོད་ཀར་བྱའོ། །དབང་བསྐུར་ལ་ནི་སངས་རྒྱས་ས། །ཞེས་པ་ནི་བཅུ་གཅིག་ནས་བཅུ་དྲུག་གི་བར་འཐོབ་བོ། །ཐེ་ཚོམ་མེད་པར་རྙེད་པར་འགྱུར། །ཞེས་པ་ནི་བར་དེར་ཐོབ་པར་དེས་སམ་སོམ་ཉི་དང་ཡིད་གཉིས་མི་བྱའོ། །དེ་བས་ཐམས་ཅད་དུ་འབད་དེ། དཔལ་ལྡན་དབང་རྒྱལ་བླང་བར་བྱ། །ཞེས་པ་ནི་སློབ་མས་བཀུར་སྟི་ཡོན་ལ་སོགས་པས་བླ་མ་མཉེས་པར་བྱ། །བླ་མས་ཀྱང་རིམ་པ་དང་དོན་མ་ནོར་བར་དབང་གི་རྒྱལ་པོ་བཞི་པ་ཡན་ཆད་རྫོགས་པར་སྦྱིན་ནོ། །དབང་བསྐུར་བཞིན་དུ་དབྱེ་བ་

【汉语翻译】
获得第四灌顶的瑜伽士，据说可以成就共同和殊胜等，以及任何所想之事。此乃说明灌顶的功德和果报。具有功德和戒律的弟子，是具备法器和福分，能够守护戒律和誓言的学徒。上师首先要给予灌顶。意思是说，最为殊胜的上师，要对具备一切特征的弟子，依次授予灌顶。要对具备何种特征的人授予灌顶呢？如果世尊不对一切众生加以拣择，那当然很好，然而在过去，那些没有对如来行供养和侍奉等的人，由于今生和来世等福德浅薄，将不会遇到世尊的加持。因为无法遇到，所以不具备法器和特征。对此也有这样的说法：对于不折不扣的真实比丘，对于安住于长老地位的人，以及对于喜欢思辨的人，不要为他们开示真谛。此外，外道徒和声闻乘行者，以及阴阳人，都无法获得灌顶。这部续部中也说了“谁的网络”等等。因此，不要对不具备法器的人授予密咒的灌顶。特征等没有相违之处。世尊所说也是有其深意的。沐浴后，用布蒙住眼睛，手捧鲜花，心怀喜悦，献上供养，观想本尊，授予灌顶。按照这个仪轨，首先要完成土地和坛城的测绘、准备和加持，以及沐浴的仪轨等一切准备工作，然后进行蒙眼仪式，向喇嘛献花，向坛城献花，从誓言仪轨开始，到献上供养的次第，一切都要在灌顶时进行。灌顶之后，就能证得佛位。意思是说，从十一地到十六地之间可以获得。毫无疑问地将会获得。意思是说，在那期间可以获得，不要有疑虑和犹豫。因此，务必在一切时处努力，接受殊胜的灌顶之王。意思是说，弟子要以恭敬和供养等让上师欢喜。上师也要不颠倒次第和意义，圆满地给予直到第四灌顶的灌顶之王。灌顶时要区分

【英语翻译】
The yogi who obtains the fourth empowerment is said to accomplish common and supreme things, and whatever is desired. This explains the merits and fruits of empowerment. A disciple with merit and discipline is a student who possesses the vessel and fortune, and is able to keep vows and pledges. The lama must first give empowerment. This means that the most supreme lama must bestow the sequence of empowerments on the disciple who possesses all the characteristics. To whom should empowerment be given with characteristics? If the Blessed One did not discriminate against all sentient beings, that would be good, but in the past, those who did not offer and serve the Tathagata, etc., will not encounter the blessings of the Blessed One due to their meager merits in this life and future lives, etc. Because they cannot encounter it, they do not possess the vessel and characteristics. It is also said that: Do not show the truth to the true monk who is not flawed, to the one who dwells in the position of an elder, and to the person who likes to speculate. Furthermore, heretics and Sravakas, and hermaphrodites cannot receive empowerment. In this tantra, it is also said, "Whose network," and so on. Therefore, do not give the empowerment of secret mantra to those who do not possess the vessel. There is no contradiction in characteristics, etc. What the Blessed One said also has a deep meaning. After bathing, blindfold the eyes with a cloth, hold flowers in your palms, be joyful, offer gifts, visualize the deity, and give empowerment. According to this ritual, first complete all the preparations such as the surveying, preparation, and consecration of the land and mandala, and the bathing ritual, then perform the blindfolding ceremony, offer flowers to the lama, offer flowers to the mandala, and from the vow ritual to the sequence of offering gifts, everything must be done at the time of empowerment. After empowerment, Buddhahood can be attained. This means that it can be obtained from the eleventh to the sixteenth bhumis. You will surely obtain it without doubt. This means that you can obtain it during that period, do not have doubts or hesitation. Therefore, be sure to strive at all times and in all places to receive the glorious king of empowerment. This means that the disciple should please the lama with respect and offerings, etc. The lama must also bestow the king of empowerment up to the fourth empowerment completely, without reversing the order and meaning. Distinguish during empowerment

============================================================

==================== 第 4 段 ====================
【原始藏文】
ནི། །ཞེས་བ་ནི་དང་པོ་བུམ་པ་དང༌། གཉིས་པ་གསང་བ་དང༌། གསུམ་པ་
ཤེས་རབ་ཡེ་ཤེས་དང༌། །བཞི་པ་དེ་ལྟར་དེ་བཞིན་ནོ། །སློབ་དཔོན་ལ་སོགས་དབྱེ་བ་ཡིན། །ཞེས་པ་ལ་སོགས་པ་ནི་གོ་སླའོ། །བཞི་གཉིས་རབ་ཏུ་དབྱེ་བ་ནི། །ཞེས་པ་ནི་བཞི་གཉིས་ལ་བརྒྱད་དེ་བུམ་པའི་དབང་ནི་མི་བསྐྱོད་པའི་འབྲས་བུ་དང་ལྡན་པའོ། །དབུ་རྒྱན་དང༌། རྡོ་རྗེ་དང༌། དྲིལ་བུ་དང༌། མིང་དང་དེ་བཞིན་ནོ། །རྡོ་རྗེ་བརྟུལ་ཞུགས་དང༌། ལུང་བསྟན་པ་དང༌། སྐྱབས་སྦྱིན་ལ་སོགས་པ་བརྒྱད་པོའི་དབང་བསྐུར་ནི་སློབ་དཔོན་གྱིའོ། །རྡོ་རྗེའི་དབང་ལ་གསུམ་དུ་དབྱེ། །ནམ་མཁའ་མཉམ་དུ་བདག་གིས་གསལ། །ཞེས་པ་ནི་རྡོ་རྗེ་སློབ་དཔོན་གྱི་དབང་ནི་ནམ་མཁའ་དང་མཉམ་དུ་ཁུངས་བསྟན་པ་སྟེ། དམ་ཚིག་གསུམ་གྱི་དབང་ངོ༌། །དབང་བསྐུར་དེ་ནི་རིན་པོ་ཆེ། །ཁམས་གསུམ་གྱིས་ནི་ཕྱག་བྱས་པ། །ཞེས་པ་ནི་བུམ་པ་རུ་སྨན་དང་འབྲུ་དང་རིན་པོ་ཆེ་ལ་སོགས་པ་དང་ལྡན་པའམ། །བདུད་རྩི་ལྔ་ལ་སོགས་པའི་དབང་བཅུ་གཅིག་པ་དང། ཀུན་རྫོགས་པ་ལ་འཇིག་རྟེན་གསུམ་གྱི་ཕྱག་དང་མཆོད་པའི་གནས་སོ། །ཡང་ན་ནང་གི་སློབ་དཔོན་གྱི་བུམ་པ་ལ་སོགས་པས་དབང་བསྐུར་བའམ།གསང་པའི་སློབ་མ་རང་གི་བུམ་པ་ལ་སོགས་པའི་དབང་རྫོགས་པར་བསྐུར་ན་དངོས་སུ་ཁམས་གསུམ་གྱིས་ཕྱག་བྱེད་པར་འགྱུར་རོ། །ཡང་ན་སངས་རྒྱས་རིན་པོ་ཆེའི་སྣོད་དང་རིན་པོ་ཆེ་སྣ་ལྔ་ལ་སོགས་པ་ཡོད་པ་ཐབས་ཀྱི་རྡོ་རྗེ་ལ་དབང་བསྐུར་བ་དང༌། ཕྱག་བྱ་བའི་ངོ་བོས་རྫོགས་པ་སྟེ། ཤེས་རབ་ལ་ཡང་དེ་བཞིན་ནོ། །ཡང་ན་དབང་གི་ཡོན་ཏན་གྱི་རིམ་པ་གསལ་བས་ཤེས་པར་འདོད་པས་དེ་རུ་བལྟའོ། །རྣལ་འབྱོར་རྒྱུད་ལ་མོས་རྣམས་ལ། །ཞེས་པ་ནི་ཡོ་ག་ཕྱི་ལ་དགའ་བའི་སློབ་མ་ལ་བྱའོ། །དབང་བརྒྱད་ཕྱེ་བ་སྦྱིན་པར་བྱ། །ཞེས་པ་ནི་ཆུ་དང༌། དབུ་རྒྱན་དང༌། རྡོ་རྗེ་དྲིལ་བུ་དང༌། མིང་དང་ལྔ་ནི་རིགས་ལྔའོ། །བརྟུལ་ཞུགས་དང༌། ལུང་བསྟན་དང༌། སྐྱབས་སྦྱིན་ཏེ་སྔར་བསྟན་པ་བཞིན་ནོ། །རྣལ་འབྱོར་བླ་མ་ལ་མོས་རྣམས། །ཞེས་པ་ནི་རྣལ་འབྱོར་ཆེན་པོ་ཐོབ་པའི་ཐབས་ཀྱིའོ། །བཅུ་གཅིག་བདག་ཉིད་སྦྱིན་པར་བྱ། །ཞེས་པ་ནི་སྔ་མའི་ཐོག་ཏུ་སྐུ་རྡོ་རྗེ་ལ་སོགས་པའི་དམ་ཚིག་གསུམ་སྟེ་བཅུ་གཅིག་གོ །རྣལ་འབྱོར་
མ་ལ་ལོས་པ་རྣམས། །ཞེས་པ་ནི་མ་རྒྱུད་དོ། །གསང་བའི་དབང་ནི་སྦྱིན་པའོ། །ཞེས་པ་ནི་བཅུ་གཉིས་པའི་མཆོག་གོ །གསང་བ་གཉིས་ཞེས་པ་ལ་སོགས་པ་ནི་གོ་སླའོ། །དེ་ནི་གསང་བ་གསུམ་དུ་དབྱེ། །ཞེས་པ་ནི་

【汉语翻译】
是。所谓的是，第一是宝瓶，第二是秘密，第三
是智慧智慧。第四是如是，就是那样。上师等是分类。这些等等很容易理解。四二彻底分类是，
所谓四二就是八，宝瓶的灌顶是具有不动果位的。头饰和，金刚和，铃和，名字和如是。金刚行者和，授记和，施予救护等等这八种的灌顶是上师的。金刚灌顶分为三。如同虚空般我已阐明。所谓的是金刚上师的灌顶如同虚空般揭示了根源，即是三昧耶的三种灌顶。那灌顶是珍贵的。三界都向其顶礼。所谓的是宝瓶中具有药物和谷物和珍宝等等，或者，五甘露等等的十一种灌顶和，一切圆满是对三界的顶礼和供养之处。或者内在的上师以宝瓶等等来灌顶，秘密的弟子对自己宝瓶等等的灌顶圆满地授予，实际上会变成三界顶礼之处。或者具有佛宝瓶和五种珍宝等等，对方便的金刚进行灌顶和，以顶礼的自性而圆满，对智慧也是如此。或者因为清晰地了解灌顶的功德次第，想要了解的就去看那里。瑜伽续有信者。所谓的是对喜欢外瑜伽的弟子而说的。八灌顶分开给予。所谓的是水和，头饰和，金刚铃和，名字这五种是五部。行者和，授记和，施予救护，如之前所说。对瑜伽上师有信者。所谓的是获得大瑜伽的方法。赐予十一种自性。所谓的是在之前的上面加上身金刚等等的三昧耶三种，即是十一种。对瑜伽
母有信者。所谓的是母续。秘密灌顶是给予。所谓的是第十二种殊胜的。秘密二，等等，很容易理解。那是分为三种秘密。

【英语翻译】
Is. What is said is, first is the vase, second is the secret, and third is
Wisdom and knowledge. Fourth is thus, just like that. The teacher and others are classifications. These etc. are easy to understand. The four twos are thoroughly classified as,
What is called four twos is eight, the vase empowerment is endowed with the immovable fruit. Head ornament and, vajra and, bell and, name and thus. Vajra ascetic and, prophecy and, giving refuge etc. these eight empowerments are of the teacher. The vajra empowerment is divided into three. Like the sky, I have clarified. What is said is that the vajra master's empowerment reveals the source like the sky, that is, the three samaya empowerments. That empowerment is precious. The three realms all prostrate to it. What is said is that the vase contains medicine and grains and jewels etc., or, the eleven empowerments of the five amritas etc., and, all completeness is the place of prostration and offering of the three worlds. Or the inner teacher empowers with the vase etc., the secret disciple fully bestows the empowerment of his own vase etc., and in reality it will become the place of prostration of the three realms. Or having the Buddha vase and the five jewels etc., empowering the vajra of means and, being complete with the nature of prostration, it is the same for wisdom. Or because the order of the qualities of empowerment is clearly understood, those who want to understand should look there. Those who are devoted to the Yoga Tantra. What is said is for the disciples who like outer yoga. The eight empowerments are divided and given. What is said is that water and, head ornament and, vajra bell and, name these five are the five families. Ascetic and, prophecy and, giving refuge, as said before. Those who are devoted to the Yoga Lama. What is said is the method of obtaining great yoga. Give eleven self-natures. What is said is that on top of the previous one, add the three samayas of body vajra etc., which are eleven. To the yogini
Those who are devoted. What is said is the mother tantra. The secret empowerment is giving. What is said is the twelfth supreme. Secret two, etc., are easy to understand. That is divided into three secrets.

============================================================

==================== 第 5 段 ====================
【原始藏文】
འོག་ནས་གསུམ་དུ་སྟོན་ཏོ། །སྐྱེ་དང་ཞེས་པ་ནོར་བུའི་སྐྱེའི་མཆོག་གི་དགའ་བའི་གནས་སོ། །མདུད་དང་ཞེས་པ་ནི་ཨ་ཝ་དྷཱུ་ཏཱིའི་རྩེ་མོ་རང་བཞིན་གྱི་གནས་སོ། །དེ་བཞིན་དུ་ནི་པདྨའི་ཤེས་རབ་མའི་ཁ་ཆད་པའི་གནས་སོ། །ཤེས་རབ་གཉིས་སུ་དབྱེ་བར་བྱ། །བསྐྱེད་དང་རྫོགས་པའི་བྱེ་བྲག་གོ །ཞེས་པ་ནི་ཕྱི་ནི་ཤེས་རབ་མའི་པདྨ་ནས་འཐུང་པ་སྟེ་བསྐྱེད་པའོ། །གཏུམ་མོ་ལ་སོགས་པས་བདུད་རྩི་འཐུང་བ་ནི་རྫོགས་པའོ། །འདི་ན་མར་གསང་བའི་ཡུམ་གྱི་མཚན་ཉིད་སྟོན་ཏེ། ཤེས་རབ་བརྒྱད་གཉིས་ལོ་དང་ལྡན། །བུ་མོ་ལོ་གྲངས་བཅུ་དྲུག་པ་དང༌། མེད་ན་ཉི་ཤུ་པའོ། །སྤྱན་རིངས་ཞེས་པ་མིག་འཁྱུག་པ་སྨིན་མའི་བར་མ་ཆད་པར་གནས་པ་གནག་ལ་འཚེར་བའོ། །ལོངས་སྤྱོད་མཁས་པ་ཞེས་པ་ནི་སྦྱོར་ཐབས་དྲུག་ཅུ་ལ་སོགས་པའི་ལས་དང༌། དབང་གི་རིམ་པ་ལ་མཁས་པའོ། །ཡན་ལག་ཙནྡན་སར་པའི་དྲི། །ཞེས་པ་ནི་ལུས་དང་ཡན་ལག་ཀུན་ལས་ཤིན་ཏུ་ཞིམ་པའི་དྲི་མནམ་པའོ། །ཤིན་ཏུ་འཇམ་པའི་ཁུ་བས་ཚིམ། །ཞེས་གསུངས་ཏེ། ཡེ་ཤེས་ཀྱི་རྒྱུ་བདེ་ཞིང་ཚིམ་སྟེ། སི་ལ་ག་ཕུར་ལ་སོགས་པའི་བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སེམས་ཀྱིས་འཇམ་པ་དང་ལྡན་པའོ། །གཟུགས་བཟང་སྔོ་ལ་སྐལ་ལྡན་པ། །ཞེས་པ་ནི་ལུས་སྦོམ་པ་མིན་པ། ཕྲ་ཡང་མི་ཕྲ། ཁ་དོག་སྔོ་ལྗང༌། སྣོད་བཟང་བ། ཤེས་རབ་ཆེ་བའོ། །ནུ་མ་ཞེས་པ་ལ་སོགས་པ་ནི་ནུ་མ་འབུར་བ། རྐེད་དབུས་ཕྲ་བ། དད་པ་ལ་སོགས་པའི་ཡོན་ཏན་ཚད་མེད་པ་དེ་འབད་ལ་སློབ་བུས་བཙལ་ཏེ་གསང་བའི་དབང་པའི་དོན་དུ་རིགས་དང་ལྡན་པ་ཕུལ་བ། བླ་མ་ལ་ཞུ་བའི་ཚིགས་བཅད་ལ་སོགས་པས་གསང་དབང་ཐོབ་པར་བྱའོ། །དབང་གི་མན་ངག་གསུམ་དུ་དབྱེ། །ནང་གི་ཡི་ནི་བརྡ་བྱེད་པ། །བཞི་པ་འབྲས་བུའི་ངོ་བོར་གྲགས། །གསུམ་དང་བྲལ་བ་གསུམ་བདག་ཉིད། །ཅེས་བ་ནི་བུམ་པ་དང༌། གསང་བ་དང༌།
ཤེས་རབ་ཡེ་ཤེས་དབྱེ་བ་བྱས་ནས་ཁ་ཁྭ་མུ་ཁ་དང་བོ་ལར་སྦྱོར་བ་ལ་སོགས་པའི་ཡེ་ཤེས་འཁོར་ལོ་རྣམས་ལ་རིམ་གྱིས་བབས་པ་དང་དེ་ཡང་སྤྱི་བོ་དང༌། མགྲིན་པ་དང༌། སྙིང་གར་བབས་པའི་བསྐྱེད་པའི་རིམ་པ་དོན་དངོས་སོ། །རྫོགས་པ་དགའ་བ་དང་མཆོག་གི་དགའ་བ་དང་ཆད་པའི་དགའ་བ་ལ་སོགས་པ་དང་དབང་གསུམ་རིམ་པར་སྦྱར་བ་ལས་བཞི་པ་འབྱུང་བ་ནི་འབྲས་བུའོ། །དེ་ཡང༌། གསུམ་པོ་ལ་སོགས་ན་ཡང་མེད། །གསུམ་པོ་རང་ཡང་མ་ཡིན་ཏེ། །མར་མེའི་དཀྱིལ་འཁོར་འོད་བཞིན་ནོ། །དགའ་བ་ལ་སོགས་བྱེ་བྲག་ཏུ། །རྡོ་རྗེ་གཞོན་ནུ་མས་གསལ་བྱེད། །ཅེས་པ་ནི་དགའ་བ་དང་མཆོག་དགའ་བ་ལ་སོགས་པ

【汉语翻译】
下面显示三种。（关于）“生”，是指珍宝之生的殊胜欢喜之处。（关于）“结”，是指阿瓦都提的顶端自性之处。同样地，是指莲花智慧母的约定之处。智慧可分为两种，即生起和圆满的差别。所谓“生”，是指从外在的智慧母莲花中饮用，即为生起。（通过）拙火等饮用甘露，即为圆满。此处显示了明妃秘密之母的特征：智慧具足十八年，女子年龄十六岁，没有则二十岁。所谓“眼长”，是指目光流转，眉毛之间不间断地停留，黑而发亮。所谓“享用贤能”，是指精通六十种结合方法等事业，以及灌顶的次第。所谓“肢体旃檀娑罗之香”，是指从身体和肢体的各个部位散发出非常甜美的香味。如是说“以极柔软之精液满足”，是指智慧之因快乐而满足，具有尸罗迦布罗等菩提心之柔软。所谓“相好青色具福分”，是指身体不胖，也不瘦，颜色青绿色，是好的容器，智慧大。关于“乳房”等，是指乳房隆起，腰部纤细，对于信心等无量功德，要努力让弟子寻找，为了秘密灌顶的意义，献上具足种姓者，通过祈求上师的偈颂等，获得秘密灌顶。灌顶的口诀分为三种，内在的“伊”是表征，第四个被称为果的体性，与三者分离即是三者的自性。这指的是瓶灌顶、秘密灌顶，以及将智慧与胜慧分开后，与卡卡木卡第一者结合等，依次降临于智慧轮，也就是依次降临于头顶、喉咙和心间的生起次第的实际意义。圆满次第是欢喜、殊胜欢喜和离喜等，以及将三种灌顶依次结合后，出现的第四种是果。也就是，即使在三者等之中也没有，三者本身也不是，如同灯的轮盘之光。在欢喜等差别中，金刚童女使其显现。所谓欢喜和殊胜欢喜等

【英语翻译】
Here, three are shown from below. "Birth" refers to the supreme joy of the jewel's birth. "Knot" refers to the natural place at the tip of the Avadhuti. Similarly, it refers to the agreed place of the lotus wisdom mother. Wisdom should be divided into two: the distinction between generation and completion. "Generation" means drinking from the lotus of the wisdom mother externally, which is generation. Drinking nectar through tummo etc. is completion. Here, the characteristics of the secret mother of the consort are shown: wisdom is endowed with eighteen years, a girl of sixteen years of age, or twenty if not. "Long eyes" means the eyes flicker, staying continuously between the eyebrows, dark and shining. "Skilled in enjoyment" means being skilled in the sixty methods of union and the stages of empowerment. "Limbs with the scent of sandalwood and sala" means smelling an extremely sweet fragrance from all parts of the body and limbs. It is said, "Satisfied with extremely soft semen," meaning the cause of wisdom is happy and satisfied, endowed with the softness of bodhicitta such as silaga pura. "Good form, blue and fortunate" means the body is not fat, nor thin, the color is blue-green, a good vessel, and great wisdom. "Breasts" etc. means the breasts are bulging, the waist is slender, and the immeasurable qualities such as faith should be sought diligently by the student, and for the sake of the secret empowerment, offering one with lineage, and obtaining the secret empowerment through verses of requesting the guru etc. The instructions for empowerment are divided into three: the inner "yi" is a symbol, the fourth is known as the nature of the fruit, and being separate from the three is the nature of the three. This refers to the vase empowerment, the secret empowerment, and after separating wisdom and prajna, combining with the first Kakhamukha etc., descending sequentially upon the wheels of wisdom, which is the actual meaning of the generation stage descending sequentially upon the crown, throat, and heart. The completion stage is joy, supreme joy, and cessation of joy etc., and the fourth arising from sequentially combining the three empowerments is the fruit. That is, even in the three etc. it is not, the three themselves are not, like the light of a lamp's mandala. In the distinctions of joy etc., Vajra Kumara makes it clear. "Joy and supreme joy etc."

============================================================

==================== 第 6 段 ====================
【原始藏文】
འི་ཡང་དག་པའི་ཡེ་ཤེས་ནི་ཐབས་དང་ཤེས་རབ་གཉིས་སུ་མེད་པ་ལས་གསལ་བར་འབྱུང་སྟེ། དེ་ཡང་ཤེས་རབ་མཚན་དང་ལྡན་པ་ལས་སྐྱེའོ། །དེ་ཡང་རྒྱུད་གསུམ་ཞེས་པ་ལ་སོགས་པ་བསྟན་ཏོ། །དབང་བསྐུར་གྱིས་ཞེས་པ་ལ་སོགས་པ་ནི་དབང་གི་ཡོན་ཏན་བསྟན་ཏོ། །གཅིག་ནས་གཅིག་གི་རིམ་པས་འབྱུང༌། །ཞེས་པ་ནི་སྔ་མ་ནི་རྒྱུ། །ཕྱི་མ་ནི་རིམ་པས་འབྲས་བུའོ། །བླ་མ་རབ་ཀྱི་ཞལ་ནས་བླང༌། །ཞེས་སྨོས་སོ། །དེ་ཡང་དབང་ཐམས་ཅད་ཐོབ་པ། །རྒྱུད་དང་མན་ངག་དང་དབང་ལ་སོགས་པ་ལ་མཁས་པ་གྲུབ་པ་ཐོབ་པ་དང་ལྡན་པའོ། །དེ་ནི་མནར་མེད་པར་ནི་འགྲོ་།ཞེས་པ་ནི་བླ་མ་མཉེས་པར་མ་བྱས་ན་དེའི་སྐྱོན་གྱིས་དམྱལ་བར་འགྲོའོ་ཞེས་སྐྱོན་བསྟན་པའོ། །དེ་བས་ན་སྐྱོན་སྤོངས་ལ་བླ་མ་ལ་འབད་པས་མཆོད་པ་དང་ཡོན་ལ་སོགས་པས་དགྱེས་པར་བྱའོ། །རང་བཞིན་དགའ་བའི་སྒྲོན་མ་ལས་ལེའུ་གསུམ་པའི་དཀའ་བ་བཀྲལ་བའོ།། །།
ལེའུ་གསུམ་པའི་དཀའ་བ་བཀྲལ་བ།

【汉语翻译】
甚深之正智，从方便与智慧无二而显明生起，此亦从具相之智慧而生。彼亦宣说了所谓三续等。所谓灌顶等，是宣说了灌顶之功德。一句句次第生起，意为前者为因，后者次第为果。如是说，从上师处领受。彼亦是获得一切灌顶，精通续、口诀、灌顶等，且具有成就者。所谓彼将堕入无间地狱，意为若未令上师欢喜，则会因其过失而堕入地狱，此乃宣说了过患。因此，应断除过失，努力以供养和财物等令上师欢喜。《自性喜乐灯》第三品释难完毕。
第三品释难。

【英语翻译】
The profound and correct wisdom arises clearly from the inseparability of skillful means and wisdom. This also arises from wisdom that possesses characteristics. It also explains things like the so-called Three Tantras. The so-called empowerment, etc., explains the merits of empowerment. One arises in sequence from another, meaning the former is the cause, and the latter is the result in sequence. It is said to receive it from the mouth of the excellent lama. That is also someone who has received all empowerments, is proficient in tantras, oral instructions, empowerments, etc., and possesses accomplishments. The saying "He will go to Avici hell" means that if the lama is not pleased, one will go to hell because of that fault, which is a demonstration of the fault. Therefore, one should abandon faults and strive to please the lama with offerings, wealth, and so on. This concludes the explanation of the difficulties of the third chapter of "The Lamp of Natural Joy".
Explanation of the Difficulties of the Third Chapter.

============================================================

